Byleth×Hilda Support Conversations
C Support
ヒルダ: せーんせ、こんなところで何ボーっとしてるんですかー?
ま、先生は普段ボーっとしてても、いざとなれば頼りになりますもんねー。
Hilda: Hey, Professor! What are you doing, daydreaming in a place like this?
It’s lucky. As spacey as you are, you’re always reliable in a pinch.
Byleth:
Choice1: 別にボーっとしてない I wasn’t daydreaming.
ヒルダ: そうなんですかー?じゃー何か考えごとしてた、とか?
Hilda: Sure. Then what were you thinking about?
Choice2: ヒルダもボーっとしてる You were daydreaming too.
ヒルダ: そーんなこと、なくもないですけど。先生ほどじゃないと思いますよー?
Hilda:
ヒルダ: なーんか先生って、何を考えてるのかわからないとこがありますよねー。
表情が乏しいからかなー。ほら笑って笑って! こちょこちょこちょ!
あはは、冗談ですよ、冗談。怒らない、怒らない!
ところで、次に戦う時なんですけどー、あたしを後方支援に回してくれませんかー?
ほら、あたしみたいな弱っちーのを戦場に立たせても役に立ちませんしー。
むしろ、いきなりやられたら、士気にも関わっちゃうかなーって。
Hilda: It’s hard to tell what’s going on in that skull of yours.
Your expression is always blank. Come on… Smile!
I was just playing around! Don’t get mad.
By the way, in the next battle, may I focus on logistical support… … off the battlefield?
There’s no use having a weakling like me in the middle of the action.
And it would bring down morale if I were killed.
Byleth:
Choice1: ヒルダは弱っちくない You’re not a weakling.
Hilda: Have you ever seen me, Professor? Look at these noodly little arms!
ヒルダ: え……先生の目は節穴?このか細い腕に何を期待してるんですか。
Choice2: ヒルダも活躍してほしい I want you in the action.
(無し)
ヒルダ: その分、後ろからみんなを応援します!そしたら男子の士気も急上昇! でしょ?
Hilda: I should be cheering everyone on from the sidelines. It’ll certainly improve the boy’s morale, don’t you think?
Byleth:
Choice1: 何で本気を出さない? Why aren’t you taking this seriously?
ヒルダ: だからー、あたしは本気を出しても弱いんですってばー。
Hilda: Because even if I did, I would still be a wakling.
Choice2: 何で戦いたくない? Why don’t you want to fight?
ヒルダ: だからー、あたしが戦っても役に立たないんですってばー。
Hilda:
ヒルダ: あたし、身近にやたら強い人がいたから……あ、兄さんのことなんですけどね。
だから、わかるんですよねー。あたしがどんだけ頑張ったって無理ーって。
人には向き不向きがあるわけでー。だから適材適所が大事なんですよー。
じゃ、お願いしますねー、せーんせ。
ここで先生が怠けてたことは、内緒にしといてあげますからー。ふふふ。
Hilda: My big brother is the type of person who’s supported to be on the battlefield. For me, it’s just a waste of energy. It’s pointless. Everyone’s cut out for something different. The right person for the right task, you know? Please, Professor? Keep me off the battlefield, and maybe I won’t tell everyone you were daydreaming.
B Support
ヒルダ: ねー先生。この修道院にいる人たちって真面目な人が多いですよねー。
Hilda: Hey, Professor! There are a lot of hardworking people here at the academy, huh?
《金鹿の学級選択時》
ヒルダ: クロードくんも、あー見えて自分の仕事はこっそりきっちりやってるみたいだしー。
Hilda: Even Claude! He acts carefree, but secretly he’s so serious.
ヒルダ: みーんな、誰に言われなくても訓練に励んじゃってー。
いざ戦いになれば、命を懸けても仲間を守る! みたいな感じでしょー?
Hilda: Everyone focuses on training without even needing to be told. Maybe they think, “I must protect my friends, even if I have to risk my neck!”
Byleth:
Choice1: ヒルダが不真面目 You’re not diligent enough.
ヒルダ: そんなことないですよー。あたしが普通で、みんなが真面目すぎなんですって。
Hilda: What? I’m diligent! Everyone else is just… excessively diligent.
Choice2: ヒルダは仲間を守らない? You won’t protect your friends?
ヒルダ: そりゃ守れるなら守りますけどー。命を懸けてっていうのは、ちょっとー。
Hilda:
ヒルダ: あたしに言わせれば、命がけで戦うとか、意味わかんないですからー。
どんな死に方でも、死んだらおしまい。助けた仲間の顔すら見られないんですよー?
それよりも一度きりの人生を、いかに楽しく過ごすかが大事だと思うんです!
進んで苦労を背負うような生き方は、人生の無駄遣い! そう思いませんかー?
Hilda: I don’t understand why anyone would want to risk their life for some one else.
When you die, no matter how died, it’s over.
To me, it’s more important to enjoy life. We only live one, after all.
It’s a waste to spend all your time working and being responsible, right?
思わない
わからない
「思わない」「わからない」を選択
ヒルダ: まあ、先生やほかの人がどう考えよーと、あたしはあたしなんでー。
……と、いうわけで、次の作戦でもあたしは後方支援、ってことでー!
Byleth:
Choice1: No.
Hilda: Well, no matter what people may think, I’m going to keep being me.
Choice2: I’m not sure.
ヒルダ: 固いこと言わないで―、お・ね・が・い。
もちろん、お礼だってしますしー。何がいいですかねー?
……あ、じゃー、一緒に街にご飯でも食べに行きますー?
Hilda: So, in our next battle, I’ll support everyone from the sidelines! Aw, come on! Please? How about I do something for you, as a way of saying thanks? Oh, I know! I’ll let you join me for dinner in the city!
ベレト先生
ヒルダ:
Hilda: Everyone would be jealous, you know. They’d all love to spend time with me.
ベレス先生
ヒルダ: あたしたち美女二人で街に出れば、きっと誰かがご馳走してくれますよー。
Hilda:
ヒルダ: まあまあ、考えといてくださいねー。
Hilda: OK, OK! Just think on it.
A Support
ヒルダ: 先生、あたしを支援に回してくださいって、言いましたよねー? 何で戦場に……。
まあでも、あたしのこと守ってくれたから、文句は言えませんけどねー。
……あ、もしかしてちょっと怪我してます?あたしのせい……だったり……?
Hilda: Professor, I asked to be on the sidelines! Why'd you put me on the battlefield? You did protect me, so I guess I can't complain... Wait a second — you're hurt! Did that happen when you were defending me?
Byleth:
Choice 1: そうだったかも Yes.
ヒルダ: やっぱり……何でそんな無茶するんですかー。
Hilda: I thought so.
Choice 2: それは違う No.
ヒルダ: 違わないですよねー?何でそんな無茶するんですかー。
Hilda: You're lying.
ヒルダ: 仲間は助け合うものだ、とか言いたいのかもしれませんけどー。
目の前で先生が敵に襲われてたとしても、あたしはたぶん、助けてあげませんよー?
Hilda: How could you be so reckless?! Perhaps you'll say that that's what friends do. They look out for each other, and save each other.
But if I saw you getting attacked, I wouldn't risk my neck to save you.
Byleth: きっと助けてくれる Yes, you would.
ヒルダ: ……変な期待されても困るんですってー。
あたしはね、先生。話したと思うけど優秀な兄さんがいるんです。
身内の贔屓目なしで、強くて賢くて優しくて……完璧な人。
クロードくんが出てくる前は、次期盟主にーなんて声もあったくらい。
Hilda: No! Don't overestimate me.
I don't know if I've told you this, Professor. I have a very impressive big brother.
I'm not just saying that. He's strong, smart, nice. He's basically perfect.
Before Claude turned up, people talked about him becoming the next leader of the Alliance.
ローレンツが自軍にいる時追加
ヒルダ: ……あ、今の話、ローレンツくんには内緒ですよ? この手の話にうるさいから。
Hilda: Don't mention that to Lorenz, by the way. He never shuts up about that kind of thing.
ヒルダ: で、当然、親は兄さんに期待するしー、兄さんもそれに応えようと頑張ってる。
だーれも、あたしになんて期待しないし、面倒なことは全部、誰かがやってくれた。
そういうのが当たり前だと思って生きてきたから……
Hilda: Anyway, my parents have high expectations for my brother, and he almost always meets them. No one expects anything of me. If something's even a little bit difficult, I find someone else to do it for me. That's what I've done my whole life.
Byleth: 期待されるのが怖い? Are you scared of disappointing people?
ヒルダ: まあ……期待に応えられなかった時のことを考えると、ゾッとしますし。
兄さんを見てきたから知ってるんです。そんな時、周りがどんな反応をするか。
勝手に期待して押しつけて、失敗するとがっかりした顔でこう言うんですよ。
あーあ、期待外れだったなって。そういう時の兄さんは、すごくつらそうだった。
ね、だからあたしには何も期待しないで。応えるつもりもありませんからー。
Hilda: Of course! I can't stand the idea of not meeting someone's expectations. I know how people react when that happens. From watching my brother, I mean. People force their expectations on you, and then if you fail they look so... disappointed. Whenever that happens to my poor brother, he looks just devastated. So don't expect anything of me, please. That way, I can't disappoint you!
Byleth: 期待しないけど、信じてる I won't expect anything, but I believe in you.
ヒルダ: はああ……頑固ですねー。わかりましたよ、勝手に信じててください。
あたしだって、先生や仲間の役に立ちたい気持ちがないわけじゃありませんから。
その代わり、裏切ることになっても、がっかりしないでくださいよ?
Hilda: You're stubborn! OK, fine. Keep believing in me. I do want to support you and support my friends... I just don't want to let you down.
S Support
(女神の塔)
ヒルダ: せーんせ、こんなところで何ボーっとしてるんですかー?
まあ、あたしも人のことは言えませんけどねー。ふふふ。
……ここまで来るのに、あたしも結構、頑張っちゃったなー。
もっと楽して生きるつもりだったのに、これって先生のせいですからねー?
Hilda: Hey, Professor! What are you doing, daydreaming in a place like this?
I was doing the same thing, but still!
I've been thinking, Professor... I worked hard to make it this far.
All I wanted was to enjoy life, but so much for that! I had to go and become diligent. And it's entirely your fault.
Byleth: 何で? It is?
ヒルダ: 先生が勝手にあたしのこと信じちゃうからですよー。
あたしが失敗しても、何も言わずに優しく見守ってくれちゃって……
そんなふうにされたら、次は頑張ろうって、なっちゃうじゃないですか。
……ほんっと、先生のせいで迷惑してたんですからねー?
Hilda: Yes! You believed in me even when I told you not to!
When I failed, you encouraged me. You kept looking out for me.
Being treated like that, well... it made me want to try harder.
I've gone to such lengths for you, you know! Gah, what a pain.
Byleth:
Choice 1: よくやってくれた You've done well.
Choice 2: 感謝してる Thank you.
ヒルダ: ふふ、そう言ってくれるなら、まー許してあげますかー。
でも、これで頑張る日々ともさよならー。平和な時代を楽しんじゃいますよー!
Hilda: Hah! Does that mean I'm off the hook now?
I guess it doesn't matter, because peace is here! No more hard work! Let's celebrate!
Byleth: そうはいかない Not so fast...
ヒルダ: えー、何でですかー?もう戦わなくていいのに……え?
Hilda: Aw, what? I thought the fighting was over.
ヒルダ: ……!? この指輪……って、つまり、そういうことですよね?
Hilda: Does this mean...what I think it means?
ヒルダ: あはは……。えーと……。
これを受け取っちゃったら、これからも先生のこと支えてくことになりますよね?
これから先生、すっごく大変そうなのに。その苦労を、あたしにも背負え、って?
折角、解放されたと思ったのにー!それはあんまりじゃないですかー?
……またそうやって。あたしに勝手な期待をして。
でも、そんなふうにされたら……受け取るしかないじゃないですか……。
……でもー、一つだけ、条件をつけてもいいですか?
先生の期待に応えるのは、これが最後です。
これからは、あたしがやりたいって思ったことしかやりませんから!
あたしが先生を支えたいと思う限りは、どんな苦労してでも支えますけどー。
あたしのこと、大切にしなかったらー、その時は、わかりませんからね?
Hilda: Wow! I... If I accept, we'll be depending on each other for the rest of our lives. Your life's gonna be hard! You want to lay that burden on me too? Here I thought I was free as a bird again... Don't you think this is a bit much? You're doing it again. Overestimating me. And yet, I have no choice but to accept. It's all your fault again, this time for making me fall in love with you. I do have one condition, however. Don't go thinking you can keep expecting things from me! A girl's gotta draw a line in the sand somewhere. From now on, I'm only gonna do the things I want to do! So... Say, if I want to support you for the rest of our lives, I'll go ahead and do that. And I'll do the best I can. As for you, you had better keep taking care of me too. Got it?
一枚絵
ヒルダ: ふふ、では、謹んでお受けしてあげますか。
この先もずーっと、あたしのこと見守って、想い続けてくれるって、信じてますからね。
Hilda: Well then, now that all of that is settled... I happily accept! Thank you for watching over me, and believing in me. Let's keep doing that for each other for the rest of our lives!
Goddess Tower
ヒルダ: せーんせ!
お独りですよねー? まさか、誰かと待ち合わせもしてませんよねー?
Hilda: Professor!
You're not waiting for anyone, right?
ヒルダ: やっぱりねー。そうだと思ったんですよねー。
もちろん、この塔の伝説を知っててここに来たわけでもありませんよねー?
Hilda: Thought so! I bet you've never heard the legend about this tower then.
違うけど
伝説って?
「違うけど」「伝説って?」を選択
ヒルダ: 星辰の節、ここガルグ=マク大修道院で、盛大に舞踏会が催される夜……
女神の塔で未婚の男女が逢瀬し、将来の誓いを立てたならば……
その誓いは、女神の加護を受け、必ずや成就するであろう……。
……ってことらしいの。生徒の間で間では有名な話なんですよー?
あたしも、何人かの男の子に、一緒に行こうって誘われたんですけどー。
Byleth:
Choice 1: I haven't...
Choice 2: What legend?
Hilda: Something special happens here during the Ethereal Moon, on the night of the ball. First, an unmarried boy and girl need to meet at the Goddess Tower and make a vow. Then, the goddess will grant them divine protection, and ensure that their vow comes true. Or so they say! It's a well-known story among the students.
A couple guys invited me up here, but...
Byleth:
Choice 1: 断った? You turned them down?
ヒルダ: そうなんですー。
Hilda: Yes, I did.
Choice 2: すっぽかされた? They stood you up?
ヒルダ: 違いますよ、断ったんですー。
Hilda: No! How rude. I turned them down.
ヒルダ: だって、誘いを受けちゃったら、将来を誓っちゃうことになっちゃうんですよー?
ただの伝説とはいえ、流石のヒルダちゃんも慎重になっちゃいますよねー。
中にはそこそこかっこよくて、家柄の良い子もいたんですけどー。
そういう外側だけの情報じゃ、その人の本質ってわからないでしょー?
あたしが添い遂げる相手は、中身までかっこよくないと困りますからー。
……なーんてこと考えながら歩いてたら、先生を見かけて、追いかけてきたんです。
先生ならー、いいかなーって……。
Hilda: If I accepted their invitations, then our vow would come true.
It's just a legend, sure...but I prefer to be cautious about such things.
One of the guys was pretty handsome, and he came from a good family...
But that doesn't really tell you what a person's like on the inside.
I want a life partner who's good-hearted and good-looking.
Hilda: Anyway, I went for a walk and happened upon you, and I thought...
"The professor's perfect. Why don't I just make a vow with him?"
ヒルダ: ……プッ! 冗談ですよ、冗談!
先生が誰かと一緒だったら、覗いちゃおうって思っただけですー。
ま、先生がどーしてもあたしと、誓いを立てたいっていうならー?
考えてあげなくもないですけどー?
Hilda: Hah! I'm just kidding, Professor.
To be honest, I wanted to spy on you. See if you had someone else up here.
Although, if you did want to make a vow with me, I wouldn't object.
Need some time to consider?
Byleth: 一晩考えさせて Yes. Let's revisit this tomorrow morning.
ヒルダ: ちょっとちょっと、明日じゃ意味ないんですけどー!
……あ、下でみんなが先生のこと捜してましたよー。女の子たちもー。
意外と隅に置けませんよね、先生。どうせ自分では気づいてないんでしょ?
……じゃ、そういうことでー!早く降りてきてくださいねー。
Hilda: Hang on! It won't mean anything tomorrow!
Oh, I get it! Everyone's looking for you down there, girls included. You don't want to keep them waiting. You're pretty smooth, you know that?
Well, I'm off, then. I'll see you at the ball.
ヒルダ: 先生と一緒にいたとこ、女神様はちゃんと見てたかなあ……?
Hilda: Ah... Did the goddess hear that conversation?